Gospelgirl
Singendes ,Strickendes Häkelhuhn :-)
danke sagte ja, mit englische anleitung häkeln stehe ich noch auf kriegsfuß. Dann lieber norwegisch oder schwedisch
Finde ich auch, allerdings hätte ich evtl mal die foren suche bemühen sollen , so ein ähnliches Thema haben wir immer wieder mal. zb hier Winnie Pooh Häkeln wenn du da runter scrollst kommen 2 links zu Tabellen mit den englischen Häkelbegriffen. Da habe also auch ich gestern gepennt.Aber ist ja schon sehr verwirrend dann.
Uschi, das stimmt schon dass das übersetzt "double crochet" heißt, ist aber eben doch ein normales Stäbchen, weil es eben doppelt so hoch wie eine feste Masche ist.@mumvonkids @celtic lady
FPDC bedeutet ein Relief- Doppelstäbchen. Kannst du bei Google die Abkürzung eingeben, dann erscheint die Antwort. Front post double crochet ist es ausgeschrieben.
Danke für den Link, ich hatte ihn ja nicht wiedergefunden. Ich persönlich finde übrigens die amerikanischen Begriffe einfacher...